Namo tassa bhagavato arahato sammasambuddhasa
Homage
to the Blessed One, the Worthy One, the Completely Enlightened One
I freely
offer any merit accruing from this writing to all sentient existence.
I do
not offer the blame for flaws, mistakes, misjudgments, misrepresentations, or
misquotations to anyone, sentient or otherwise. All of that is entirely my fault
and my responsibility.
This is a personal commentary on the opening sutta from
the Samyutta Nikaya. Place the accentuation on 'personal': my delusions are many
but, fortunately, do not include the conceit of expertise. The writing comprises
instead a cross-section of my mind-state in regards to the Oghataranasutta as
of mid-August 2001. A year from now, it is likely that a cross-section through
the same thought-location will be considerably different.
But for the moment,
it's like this.
1 The Sutta
Thus have I heard.
On one occasion the Blessed One was dwelling at Savatthi in Jeta's Grove, Anathapindika's
Park. Then, when the night had advanced, a certain devata of stunning beauty,
illuminating the entire Jeta's Grove, approached the Blessed One. Having approached,
he paid homage to the Blessed One, stood to one side, and said to him:
"How,
dear sir, did you cross the flood?"
"By not halting, friend, and
by not straining I crossed the flood."
"But how is it, dear sir,
that by not halting and by not straining you crossed the flood?"
"When
I came to a standstill, friend, then I sank; but when I struggled, then I got
swept away. It is in this way, friend, that by not halting and by not straining
I crossed the flood."
[The devata's verse:]
"After a long time
at last I see
A brahmin who is fully quenched,
Who by not halting, not straining,
Has
crossed over attachment to the world."
This is what that devata said.
The Teacher approved. Then that devata, thinking, "The Teacher has approved
of me," paid homage to the Blessed One and, keeping him on the right, disappeared
right there.
2 Cosmology in the Buddhist Tradition
2.1 Devas
The Samyutta
Nikaya ("Connected Discourses") opens with the Devatasamyutta, or "Chapter
with Devas." The suttas of the Devatasamyutta set the teachings within a
context of interchanges between the Buddha and devatas (devas) who visit the Buddha
during the middle watch of the night.
Devas are celestial beings who live in
bliss and contentment, having earned such an enviable birth due to merit accrued
in past lives. Karma determines the deva's lifespan, and eventually a deva will
die and be reborn again, with the rebirth being determined by karma. A deva could
be reborn in the same realm, a higher realm, or a lower realm-it all depends on
the ripening of the deva's karma.
There are three primary realms in which rebirth
takes place. From the lowest to the highest they are the desire realm (kamaloka),
the form realm (rupaloka), and the formless realm (arupaloka). Each realm is divided
into a number of individual grades, or realms of rebirth. The desire realm includes
our own human realm as well as the first six spheres of devas. (It is the devas
of these six realms who are the most commonly encountered in the Devatasamyutta.)
The
form realm is divided into four primary planes, each plane corresponding to one
of the four jhanas, or meditative states of consciousness. Each respective plane
is broken into further sub-realms.
The formless realm consists of four planes,
each plane corresponding to one of the four formless meditative states of consciousness.
The
correspondence between these realms and states of consciousness is not immediately
clear. Theravada monk, teacher, and scholar Hammalawa Saddhatissa explains the
connection as follows:
the devas exist in definite grades according to
their condition of mental development. In the kamaloka, or world of desire, there
exist six grades of devas, in the rupaloka or world of form there are four; and
in the arupaloka or immaterial world there are also four grades. Beings attain
to these spheres in accordance with the doctrine of karma, the spheres corresponding
to the degrees of mental concentration and one-pointedness of mind (cittass' ekaggata)
which, from time to time, have been experienced temporarily in the present existence.
In the Indian religions these mental states are known as the jhanas, or jhanic
states.
Although the word 'deva' comes from the same Indo-European root (div)
as do the Latin and Greek words deus and theos, it should be stressed that devas
are not gods-at least not in the sense that Westerners, accustomed to thinking
in Graeco-Latin-Christian terms, tend to bring to the idea of a 'god'. As Saddhatissa
says:
In Buddhism the rendering of deva as "god" is acceptable only
in the sense that the being indicated is of a type superior to the average human.
It's
tempting to think of devas as being the Buddhist equivalent of angels, but this
would also be an error. Devas have very little, if any, resemblance to angels.
Our word "angel" is barely changed from the Greek angelos, literally
a 'messenger'-as the word is used in classical Greek literature without any theological
implication. In the Septuagint and the New Testament, angelos is understood as
angelos theou, or 'messenger of God.' As God's messengers, angeloi are blessed
entities, radiating and reflecting the glow of God's love throughout eternity.
Devas,
on the other hand, are sentient beings just like humans, except that they are
not composed of ordinary corporal matter, and that they exist in a non-human plane.
Their lifespans are impressively long-although just how long varies according
to the plane of existence-and their existence is decidedly blissful. Nonetheless,
they remain enmeshed in samsara, just like humans. In fact, a deva birth, while
wonderful, is not necessarily the most desirable from the standpoint of liberation.
In their blissful contentment, devas may be incapable of recognizing the need
for liberation and therefore are less likely to achieve liberation in this particular
round of their existence. Subject to birth and death as are we all, devas are
generally unaware that they have inherited a legacy of suffering.
In the Bhikkunisamyutta
of the Samyutta Nikaya, one of Sariputta's younger sisters, the bhikkhuni (nun)
Upacala, is visited by the tempter Mara who (as is his wont) attempts to befuddle
her grasp of karma and rebirth by recommending the delights of rebirth in a celestial
realm:
There are Tavatimsa and Yama devas,
And devatas of the Tusita realm,
Devas
who take delight in creating,
And devas who exercise control.
Direct your
mind there [to those realms]
And you'll experience delight.
Upon hearing
this, Upacala is quick to point out that Mara is describing samsara-and that her
preference is not for rebirth, but for release:
There are Tavatimsa and Yama
devas,
And devatas of the Tusita realm,
Devas who take delight in creating,
And
devas who exercise control.
They are still bound by sensual bondage,
They
come again under Mara's control.
All the world is on fire,
All the world
is burning,
All the world is ablaze,
All the world is quaking.
That which
does not quake or blaze,
That to which wordlings do not resort,
Where there
is no place for Mara:
That is where my mind delights.
This is a critical
understanding: rebirth in a deva realm is not desirable for those who aspire to
enlightened understanding.
all devas are subject to birth and death.
Therefore, for Buddhism the highest state, which constitutes complete emancipation,
is beyond any of the devas; it is that of the Buddhas who are forever tranquil
and stable and who see all things yathabhutam, according to absolute truth. This
view has been expressed in the following verse: "There is no track in the
sky, externally there is no recluse. Conditioned things are not eternal; there
is no instability in the Buddhas."
Thus it is that on occasion devas approach
the Buddha. They seek instruction and clarification, or they praise or pay homage
to the Buddha. Sometimes they even come to argue with him, or find fault with
him. While they are not human in form, they can appear in a quasi-human form in
the human realm, and they certainly do display the same ranges of personality
that is characteristic of humans. Some of them have but recently been born into
a deva-realm, while others may be beings of immense age and majesty.
2.2 Buddhism
and Cosmological Significance
Buddhism places relatively little significance
on cosmology. Consider the central messages of Buddhist teachings: the Four Noble
Truths, the Noble Eightfold Path, the Three Dharma Seals, and so forth. These
are not cosmological teachings, but personal ones. The emphasis is squarely and
clearly on liberation, and not the origin or structure of the cosmos.
Certainly
Buddhism is unusual in this respect. Many religious traditions develop along cosmological
lines, arising as they do from attempts to explain the structure of the natural
world-which may well include those elements we modern Westerners might characterize
as transcendent. What we might think of today as "science" is often
nearly indistiguishable from religion when encountered in many cultures.
Once
established in a religious tradition, a cosmological orientation tends to stick
firmly. The Abrahamic traditions (Judaism, Christianity, Islam) certainly maintain
a strong contact with their cosmological roots. Compare the Buddha's Four Noble
Truths with the opening sentence of Genesis: "In the beginning, God created
the heavens and the earth." Having opened with a cosmological statement,
the Bible proceeds to offer up two different explanations of the creation of it
all.
Adherence to a particular cosmology is not required of Buddhist practitioners.
We take refuge in the Three Jewels and we might take on various sets of five,
eight, ten, or more precepts, but we do not sign any cosmological contracts. In
fact, the Buddha himself discouraged the taking on of particular cosmological
principles as part of practice: when asked about issues such as the origin or
end of the universe, he remained silent-knowing that any answer he would give
would reinforce the questioner's desire to create a cosmological framework for
practice.
In its history, Buddhism has travelled to various cultures and, in
the process, has generally adapted itself comfortably to the cosmology of whatever
culture it enters. As it has entered the West, Buddhism has easily adapted itself
to the overall scientific temper of Western cosmology. It is safe enough to say
that we will not see redneck fundamentalist Buddhists attempting to block the
teaching of natural selection and/or evolution in the public schools, for example.
To
say that Buddhism does not commit strongly to any particular cosmology is, however,
quite far from stating that Buddhism has no cosmology at all. It embraces, in
fact, many cosmologies: the cosmologies of the cultural environment in which it
is being practiced. Of necessity therefore is included the cosmology of Buddhism's
root environment.
The Buddha lived and taught in a culture overflowing with
rich cosmological lore. The opulence of Brahmanical India's universe was such
that the Buddha saw no need to alter it or object to it in any significant manner.
Thus Brahmanical cosmology came to be incorporated into the Dharma, without much
in the way of comment. It was, in fact, a convenient element of the common language-people
understood it without requiring explanation. Just as today we could refer to the
"garden of Eden" without fear of being misunderstood, so the Buddha
could refer to Mount Sumeru or the Realm of the Four Kings without fear of being
misunderstood. This same cosmology was equally familiar to the later transmitters
and redactors of the Pali Canon.
As a result, the Brahmanical cosmology of
India is threaded throughout the Pali Canon, used in a matter-of-fact style, assumed
to be familiar to the hearer or reader. While that might have been quite true
of the original hearers of these suttas, it is certainly not true for modern readers
or hearers. That which the forefathers took for granted must be explained for
the descendants.
2.3 Approaching Cosmology in the Suttas
This is not a proper
venue for introducing the full panoply of Brahmanical India's cosmology to the
reader. For those who are interested, many good sources exist for an overview
or in-depth study.
The issue at hand concerns our approach to this cosmology.
It is not our Western cosmology-neither the Judaeo-Christian cosmos nor that of
our more empirical age. It is a cosmology emphasizing numerous levels of existence,
replete with celestial beings such as devas, devaputtas, nagas, asuras, petas,
gandhabbas, yakkhas, and brahmas. The Earth of the Pali Canon is a great flat
plate, ringed with mountains, the great Mount Sumeru (Sineru) standing in the
center, home of celestial kings, devas, and assorted wondrous beings.
It is
not necessary to buy into the unmistakably geo-centric orientation of Brahmanical
India as being empirically true in order to reap the teachings of the Pali Canon,
any more than it is necessary to accept as empirically true the universe of the
Star Wars films in order to understand the plots, or the universe of Star Trek,
or the universe of the Oz books. One can read Plato and Aristotle quite profitably
without believing in the material reality of the various anthropomorphic gods
and goddesses who peopled Greek religion.
However, ignoring the cosmology altogether
is not advisable. There are lessons to be learned: we require some passing familiarity
with the identities and meanings of the concepts, places, and beings presented.
For example, if the Buddha speaks about Mount Sumeru, we must understand that
he is not speaking of some physical, nearby mountain, but that he is speaking
of the great central mountain of the Earth which is home to celestial beings.
If the Buddha is speaking with the deva Sakka, we need to understand that Sakka
is the most powerful and leader of the devas. These are but a few examples; even
a cursory scan through a volume of Buddhist scripture will reveal many more.
One
possible approach for a modern Westerner is to view various cosmological entities
as representations of certain psychological states. Mara, the tempter who plays
a role in the Pali Canon that is roughly analogous to Satan in the gospels of
the New Testament, is frequently approached in this manner by Westerners. While
to think of Mara as a kind of anthropomorphized version of states such as lust,
desire, and temptation may well cotton comfortably to a modern sensibility, this
approach is not without its difficulties. Consider that Mara is often seen to
be tempting the Buddha on many occasions following the Buddha's enlightenment,
a situation which makes no sense from an exclusively psychological standpoint:
a fully-enlightened Buddha is free of psychological states such as lust. At the
very least, one must be aware that no matter how we may prefer to treat Mara,
to the writers and redactors of the Pali Canon, Mara was a real entity, not an
abstraction. The same would be true of any other celestial beings encountered
in the pages of the Pali Canon.
We must keep in mind at all times that all
existence is characterized by dependent origination (paticcasamuppada; among alternate
translations are 'co-dependent arising' and 'interdependent transformation');
everything is of the nature of causes and conditions. That is as true of a fantasy
realm, or alternate cosmology, as it is true of this morning's newspaper. Jim
Wilson puts it as follows:
From the perspective of interdependent transformation,
everything in existence has as their nature the causes and conditions that give
rise to that particular phenomenon. From the perspective of interdependent transformation,
a chair has the same nature as an idea, a mountain has the same nature as an archetype
because both have as their ultimate nature their dependence upon causes and conditions
without which they would not exist. So from the perspective of interdependent
transformation, the inhabitants of other realms, whether imaginary, from dreams,
or actually occupying other realms, have equal ontological status as the phenomena
of our waking experiences.
A generally useful methodology for approaching the
cosmology of the Buddhist scriptures is to employ precisely the same mindset with
which one approaches Star Wars: allow the existence of 'The Force', faster-than-light
travel, human-alien interaction, and all the rest. Use it to understand what needs
to be understood-but then let it go. To spend time agonizing over cosmology is
to fall into the trap of attachment and aversion.
2.4 Sanitized Western Buddhism
A
modern Westerner might well be uncomfortable with the entire notion of the Buddha
trucking about with celestial beings. Buddhism, in its Western development, has
been presented primarily in its contemplative forms, minimal acknowledgement being
made of the devotional elements of traditional Asian Buddhist practice. Celestial
beings which radiate in colors, float in the air, appear and disappear, seem somehow
alien to the relatively matter-of-fact world of Western Buddhism.
Yet we Westerners
are no strangers to magical and fantastical elements in religion. We are all too
drearily familiar with fundamentalists who attempt to impose literal readings
of the Bible, even of those incidents which are plainly impossible to anyone possessing
even a grain of everyday common sense. This is by no means a modern phenomenon,
but fundamentalist shrillness and stridency during the twentieth century has damaged
the credibility of Christian practice, leading many thoughtful people to conclude
that elements of the fantastical or celestial must be instinctively rejected as
a matter of self-protection if nothing else.
This may well account, at least
in part, for the near-silence in the West regarding the rich cosmology of root
Buddhism. Those Westerners who seek spiritual meaning via the Buddhadharma may
all too easily be antagonized by stories of celestial beings, transcendent central
mountains, hell realms, and great serpents.
Fundamentalists are not solely
to blame. I myself was raised first as a Southern Baptist, and later as an Episcopalean.
My earliest memories of Sunday services are of a perspiring baldpate minister
who shrieked hellfire and damnation. The subsequent Episcopalean version was essentially
identical, although the tone was elegantly modulated and the accoutrements much
tonier.
Thus I open a volume of the Anguttara Nikaya (Gradual Sayings), flip
a page or two, and come across this sutta in the Book of the Fives (A iii, 3).
The Buddha says:
Monks, possessing five qualities a monk is duly cast into
hell. What five?
Herein a monk, faithless, unconscientious, reckless of blame,
is indolent, is without insight.
Possessing these five a monk is duly cast
into hell.
Monks, possessing five qualities a monk is duly set in heaven. What
five?
Herein a monk, having faith, conscientious, mindful of blame, is energetic,
is with insight.
Possessing these five a monk is duly set in heaven.
If
I were to read this sutta with a Christian mindset, it would sound little different
from those sweaty rantings I heard as a child in the Airline Baptist Church on
the then-outskirts of Houston, Texas. I disliked such 'teaching' then-and I have
very little patience for it now.
And yet such a confrontational, in-your-face
style may well do the trick for certain listeners, who at some point in their
practice may need to learn the Dharma from the business end of a verbal bludgeon.
(Note that in the quoted sutta the Buddha is addressing monks, not laypersons.)
This style of teaching is not all that uncommon in the Pali Canon-but you wouldn't
know that from reading most introductory Western literature on Buddhism. And with
good reason: the average Westerner must hear this teaching without a Christian
mindset before its truth is revealed as a clear description of the ripening of
karma. Otherwise, a decisive snapping-shut of the volume is likely, followed by
a decision to, perhaps, begin exploring the possibilities of Taoism or Vedanta.
Thus
the near-sanitizing of early Buddhism for the Westerner. And yet the minute we
open the Pali Canon we are face-to-face with 'Buddhism in the raw'-the teachings
untrimmed by careful pruning of all that might bring up unpleasant associations
for Westerners. Screaming, gory chickens instead of shrink-wrapped, bloodless,
boneless Chik'n Nibbles from Safeway. Root Buddhism can be surprising, even shocking,
at first.
To add to this discomfort, a logical problem arises with the settings
in the Devatasamyutta. Devas show up during the middle watch of the night, while
the Buddha is alone; occasionally he reports back to the sangha the next morning,
but in most suttas he doesn't. We know that the Buddha did not write anything
down, and that the suttas were transmitted to us via the collective memory of
his disciples. So: how did such an interchange between Buddha and deva wind up
being transmitted? The "just-the-facts-ma'am" mentality arises and with
it, an impulse to disregard the sutta.
I would like to suggest that absolute
historical validity need not be an issue. The long oral transmission of the Buddhist
canon saw many literary devices put into place, devices which served a number
of purposes such as rendering the suttas easier to memorize, or adjusting the
teachings to a particular flavor of audience. Consider the Jataka Tales, stories
of the Buddha's lives prior to his birth as Siddhatta Gotama. There are Jatakas
which are clearly drawn from the great storehouse of Indo-European folk tales,
and which show up in other settings-such as Aesop fables. These charming stories
could be used as educational material, simply by identifying the lead character
of the story as an incarnation of the Buddha. One could turn any folk tale into
a Jataka rather easily.
I am myself satisfied that casting various short student-teacher
interchanges into deva/Buddha dialogue made for an effective teaching tool and
literary device. This allows an element of the imaginative-but-familiar into the
proceedings, a kind of sugar-coating if you will. Certainly it appears to be a
popular device: there are over 100 such suttas in the Samyutta Nikaya alone, and
many other instances of deva-Buddha interaction throughout the Pali Canon. Furthermore,
on occasion the very identity of the deva can lend extra meaning to the teachings.
An interchange between the Buddha and the deva-formerly-known-as-Anathapindika
will carry special meaning, given that Anathapindika was one of the Buddha's devoted
benefactors, responsible for the founding of the great Jetavana monastery. Numerous
exchanges between the Buddha and Anathapindika exist in the Pali Canon, and some
in which Anathapindika is revealed as having reaped a desirable rebirth carry
a special weight.
At another level, the Buddha's addressing his teachings to
non-human beings such as devas stresses the universal nature of the Dharma-that
it applies to all sentient existence everywhere, celestial and earthbound alike.
3
Commentary
3.1 Introduction
Thus have I heard. On one occasion the Blessed
One was dwelling at Savatthi in Jeta's Grove, Anathapindika's Park. Then, when
the night had advanced, a certain devata of stunning beauty, illuminating the
entire Jeta's Grove, approached the Blessed One. Having approached, he paid homage
to the Blessed One, stood to one side, and said to him:
Thus have I heard.
This introductory sentence witnesses the long-standing tradition of the transmission
of the suttas from the Buddha's day to ours. The "I" is Ananda, the
Buddha's cousin, disciple, and personal attendant. It is said that at the First
Buddhist Council, held shortly after the Buddha's parinirvana, that Ananda recited
the Buddha's teachings as he remembered them, prefacing each with the phrase "thus
have I heard" in order to emphasize that the recitation was not Ananda's
interpretation, or teaching, but that it was the living word of the Buddha.
The
Word of the Buddha
The Buddhist scriptural canon has been transmitted to us
from many different places and eras. The oldest surviving Buddhist scriptural
literature is said to have stemmed from the teachings that the Buddha Shakyamuni
gave during the years of his teaching career, and which were transmitted first
via a lengthy oral tradition, finally being committed to writing around the first
century BCE in Sri Lanka. However, there is little question but that this oldest
literature is not a collection of verbatim transcripts of the Buddha's own words,
although certainly some of the Buddha's own words could be preserved within, albeit
in translation. (Pali, the language of the Theravada suttas, was not the Buddha's
spoken language.) Over the course of the long oral transmission period, the teachings
were structured into mnemonic forms, chantable and repetitive, and the suttas
were assembled into collections such as the Samyutta Nikaya. Along the way, undoubtedly
many reformulations of the original took place, resulting in various individual
opinions, biases, and insights threading their way through the tapestry of the
Pali Canon. To consider the suttas of the Pali Canon as absolutely, undeniably,
and exclusively the words of the historical Buddha is really not logically a tenable
position.
Nor is the Pali Canon of the Theravadins by any means the only source
of Buddhist scripture. There exist in other Buddhist traditions many suttas which
honor the tradition of beginning with the phrase "Thus have I heard"
but could not possibly be empirical historical records of the Buddha's own teachings,
even distorted by transmission or the passage of time. This certainly includes
many of the Mahayana suttas such as the Lotus Sutra, Avatamsaka Sutra, or Vimalakirti
Sutra, taking place as they do in a transcendent setting that does not follow
the known physical laws of our quotidian universe. For that matter, nor are some
Theravada suttas without their fantastical elements, even taking into account
the cosmological underpinning of the Pali Canon. Consider the late Pali Canon
work, the Buddhavamsa (Chronicle of Buddhas), which opens with a scene quite similar
to a Mahayana sutra, in which the Buddha creates a great Jewel Walk:
In the
ten-thousand world he [the Buddha] displayed, like a course of pillars on (each)
supreme mountain Sineru, Walks made of jewels.
The Conqueror created a Walk
spanning the ten-thousand; all golden were the sides of that Walk which was made
of jewels.
The junction of (each pair of) beams was symmetrical, the floor-boards
covered with gold; all golden were the railings, well-fashioned on both sides
(of the Walk).
Strewn over with sand (consisting) of jewels and pearls, fashioned
and made of jewels it illumined all the quarters like him of the hundred rays
when he has risen.
Walking up and down in that, the wise one, him of the thirty-two
glorious Marks, Self-Awakened One, Conqueror, shining, walked up and down in the
Walk.
Our particular Western bias tends to regard as authoritative only that
which is capable of validation by empiric historical means. Consider the interest
among Christians in discovering the precise historical Jesus of Nazareth, and
the emphasis in Biblical studies on uncovering the most historically verifiable
parts of the New Testament.
Not only proof, but disproof is equally viewed
in a fundamentally empirical light. For much of Christianity's history, attempts
at empirical disproof of certain sections of either the Old or New Testaments
were considered as attacks on the essential doctrines of Christianity and could
be-and sometimes were-punished as heresy. Even in our own relatively secular time,
fundamentalist Christians view the teaching of evolution by natural selection
as a contradiction or even threat to the Biblical story of creation in Genesis,
and have countered with attempts to disprove Darwinian natural selection, or even
evolution itself. In the modern world, empirical validation has come to be regarded
as a touchstone for truth, and the lack of such validation as a touchstone for
falsity, even in the context of spiritual literature.
This orientation towards
empirical validation presents a challenge for Western Buddhists, who may well
be prone to think of the historically-verifiable Buddha as the primary or even
only truly accurate source of Buddhist teachings-much as passages in the New Testament
which could be proven to be direct transcriptions of the words of Jesus would
be considered of greater theological import than those which were shown to be
later interpolations.
This is, however, a misunderstanding of the Buddhavacana,
the Word of the Buddha. It is true enough that we can understand the word 'Buddha'
to refer specifically to the Buddha Gotama, who lived in northern India from 563
- 483 BCE, taught for forty-five years and died in Kusinagara. If this is our
definition of the word, then "Word of the Buddha" would appear to indicate
that which at least attempts to be a record of the words of Siddhattha Gotama,
the Buddha. That which does not attempt to be such a record, by this definition,
is not Buddhavacana.
However, such is only one level of understanding of the
meaning of the word Buddha, and hence Buddhavacana.
When we go for refuge in
the Three Jewels, we say:
We go for refuge in the Buddha
We go for refuge
in the Dharma
We go for refuge in the Sangha.
What, exactly do we mean by
"Buddha" here? Truly at one level we are going for refuge in the historical
Buddha Gotama as the great teacher. But that isn't all of it. How could it be?
We are not signing on to hero-worship, or to subjugate ourselves to some kind
of all-powerful father-figure here. This is not a Credo. Ultimately we are going
for refuge in our own potential for enlightenment, that buddha-nature that permeates
all existence including ourselves. In this context, to think of 'Buddha' as the
historical Siddhattha Gotama would be to confuse the mundane for the transcendent.
In the Diamond Sutra, the Buddha says:
If you can see that all marks are no-marks,
then you will see the Tathagata.
In applying this teaching to the subject of
the Buddhavacana, 'mark' can be understood to refer to the concept of an historical
Buddha, an actual person, and his actual words. The word "Tathagata"
is a frequently-encountered epithet for the Buddha, and is often used in reference
to the transcendent nature of the Buddha, the buddha-nature, which is as clearly
understood in a single flower as in any amount of words. So, if you can see that
a concept of an essential Buddha (i.e., historical, empirical, physical, etc.)
is not a concept of an essential Buddha (i.e., it is in and of itself empty of
any essential reality and thus misleads and deflects our understanding,) then
you will experience the Tathagata (i.e., transcendent buddha-nature.)
If the
experience of buddha-nature is common to all, then it follows that the communication
of that experience is Buddhavacana, the Word of the Buddha, regardless of the
author of the sutta or that sutta's ultimate source.
It is my observation that
the phrase "Thus have I heard" is more fully understood as indicating
the transcendent Buddhavacana: no more or less than an indication, a signpost
if you will, of the buddha-nature that permeates, interpenetrates, and supports,
all existence. The phrase is therefore a statement of truth-not necessarily the
empirical truth of a high school history textbook, but a statement of transcendent
truth that penetrates the illusory nature of such concepts as "I". The
sutta itself is but an indicator, a finger pointing to the moon. The sutta itself
is not the teaching, but it shows us the way to the teaching, the living Buddhavacana.
On
one occasion: the precise placement of an individual sutta within the timespan
of the Buddha's career is generally difficult if not impossible. The phrase ekam
samayam is sometimes rendered "at a certain time" or something equally
noncommittal; it serves to place the sutta somewhere within time, as being the
record of a dialog or discourse that happened at a specific time, in the company
of certain beings. Thus there is a reference to karma: the time itself is dependent
on the karma of the beings who are present to hear the words of the Buddha. It
is this karmic inference which matters, and not the mundane temporal/geographic
placement. Each of us reads or hears this sutta on one occasion due to karmic
influence.
the Blessed One: this is the first of the three terms used in reference
to the Buddha in this sutta. Bhagava is usually rendered as "Blessed One"
or "Exalted One", although some translators, including Edward Conze
and Maurice Walshe, have rendered it as "Lord", despite the inevitable
Judaeo-Christian connotations this might bring up for the Western reader.
dwelling
at Savatthi: Savatthi (Sanskrit: Shravasti) was the capital of the kingdom of
Kosala, located to the west of Magadha, corresponding very roughly to the state
of Uttar Pradesh in modern India. The ruler of Kosala was Pasenadi (Sanskrit:
Prasenajit), the Buddha's exact contemporary and a staunch follower. The third
samyutta of the Samyutta Nikaya, the Kosalasamyutta, consists of dialogues between
the Buddha and King Pasenadi.
in Jeta's Grove, Anathapindika's Park: it was
the merchant Sudatta, who came to be called Anathapindika, who funded the construction
of the monastery of Jetavana (Jeta's Grove) in the plot of land that was subsequently
called Anathapindika's Park. Tradition has it that Anathapindika purchased the
land from Prince Jeta, who insisted that the property could be purchased only
with enough gold to cover it completely. Anathapindika did indeed cover the land
with gold coins, but before he had completed this act of largesse the prince himself
was moved to pay for some of the buildings and supplies for the new monastery
himself. The Buddha and the sangha spent many of the rainy seasons at Jetavana,
during which time the monks would meditate in solitude and hear frequent discourses
from the Buddha or one of the senior disciples such as Sariputta. It should not
be surprising therefore that many of the suttas are indicated as having been delivered
in Jetavana, given that the circumstances for their preservation would be ideal,
compared to the remainder of the year when the Buddha was constantly on the move
throughout the Ganges valley.
Then, when the night had advanced: the middle
watch of the night (10:00 PM - 2:00 AM) was the time in which celestial beings
could approach the Buddha and receive teachings; it was the Buddha's habit to
arise for this watch and meditate until the morning. He may or may not have been
surrounded by disciples during these times. We know that the bhikkhus would sit
up through the night in meditation on some occasions, certainly; in the Samannaphala
Sutta (Digha Nikaya 2), the young king Ajatasattu visits the Buddha and his bhikkhus
in the light of the full moon, and remarks on the assembly's calm and quiet demeanor:
Then
King Ajatasattu went up to the Lord and stood to one side, and standing there
to one side the King observed how the order of monks continued in silence like
a clear lake, and he exclaimed: 'If only Prince Udayabhadda were possessed of
such calm as this order of monks!'
a certain devata: most of the suttas in
the Devatasamyutta do not identify the devatas by name. There are some exceptions,
such as the two daughters of the weather god Pajjunna (1:39 - 40). There are also
situations in which the devata's verses might occur elsewhere as being spoken
by some specific deity or another and thus allow a tentative identification based
on that correspondence. For the most part they are anonymous.
In the second
chapter of the Sagathavagga, the Devaputtasamyutta (Discourses with Young Devas),
the young devas are usually identified by name, in contrast to the Devatasamyutta.
Regarding
the gender of the devas, it should be mentioned that the Pali term devata, although
grammatically the feminine form of deva, does not necessarily connote a female
deity, but is rather an abstract noun that had come to refer to a specific celestial
entity. Some translations might assign a female gender to the devatas, but in
fact gender is not specified, and cannot usually be ascertained-if, in fact, it
applies at all. There are some cases in which gender can be inferred from the
context, such as with the daughters of Pajjunna mentioned above, and also concerning
the devas of the Satullapa host (1:31 - 34) who were sailors in earthly life (and
thus male at least in human existence), but on the whole devas are not necessarily
of either gender, or of any gender at all.
illuminating the entire Jeta's Grove:
one of the most striking features of the devas is their radiance, which is in
four colors: red, blue, gold, and white. It would appear that the intensity of
the color is an indication of the deva's mental state. In the Susima Sutta of
the second chapter (Devataputtasamyutta) of the Samyutta Nikaya, we are told that:
the
young devas in Susima's assembly-elated, gladdened, full of rapture and joy-displayed
diverse lustrous colours...Just as a beryl gem
just as an ornament of finest
gold
just as, when the night is fading, the morning star shines and beams
and radiates
just as in the autumn, when the sky is clear and cloudless,
the sun, ascending in the sky
so too the young devas in Susima's assembly-elated,
gladdened, full of rapture and joy-displayed diverse lustrous colours.
Another
interesting aspect concerning deva-radiance is its reference to the ultimate origin
of the notion of devas, and in fact the word 'deva' itself. I have noted above
in the introduction that the word 'deva' comes from an Indo-European root div-which
means "to shine." Saddhatissa points out:
It [div] points to an era
preceding the Aryan settlement in India, in which the conception of god was associated
with the luminous powers of nature
with the develoment of the idea of karma
and consequent lack of authority of the deities over man, the value of deva was
modified.
approached the Blessed One. Having approached, he paid homage to
the Blessed One: the devata is here showing proper and due respect to the Buddha,
just as any human would do who wished to ask a question of the Buddha. It is expected
that a deva will alight on the ground and approach the Buddha much as any human
would; to remain floating in the air is a sure sign of disrespect. The devatas
of the Faultfinders Sutta, #35 of the Devatasamyutta, show their disrespect as
follows:
approached the Blessed One and stood in the air.
In the same
sutta these 'faultfinding' devas, having been mollified by the Buddha's words,
eventually alight on the ground. However, they don't stay there for long:
Those
devatas, finding fault to an even greater extent, then rose up into the air.
stood
to one side: it was considered a sign of disrespect to stand directly before the
Buddha, thus one stood slightly to one side.
3.2 The Deva's First Question
"How,
dear sir, did you cross the flood?"
It is quite a momentous event for
any deva to acquire sufficient insight to realize that his or her existence may
not be absolutely perfect. Given that a deva's lifespan is long, and that lifespan
is marked by states of bliss and contentment, the odds are quite solidly against
the deva's coming to understand any dissatisfaction or finitude about that life.
But
it would appear that this deva, at any rate, has acquired at least a glimmer of
insight-enough to ask a tremendously important question.
In any good question
resides the seed of the question's answer, or at the very least an acknowledgement
of the answer. There is little question that the deva's question fits the definition
of 'good question' perfectly. To understand just how penetrating and insightful
a question this is, we must first contemplate the entire notion of flood.
3.2.1
Flood
What is a flood? In our everyday understanding, in the way the term is
customarily used, a flood is a phenomenon which has to do with water. We understand
that floods can occur in other media, but generally speaking the primary meaning
of 'flood' has something to do with water.
Water: one of the four elements
of Greek natural philosophy, the other three being wind, earth, and fire. Water
is elemental. Consider some of its aspects:
" Water is a life element:
we cannot exist without it. Our bodies are mostly water, as are the bodies of
other living beings.
" Water is life: we, at least, cannot live without
it.
" Water is a major part of the Earth's environmental cycle: the water
of the ocean evaporates, forms clouds which then rain on the land. The rain creates
acquifers and wells and springs, rivers and streams and lakes. Eventually the
water makes its way back to the ocean, often via living beings as intermediates,
and the cycle begins again. The planetary weather is heavily influenced by the
action of water.
" Water demonstrates formlessness and adaptability. Pour
water from a cylindrical drinking glass into a bowl and it adapts immediately
to the shape of the bowl; it does not attempt to retain its former cylindrical
shape. It works easily with gravity rather than against it (i.e., water does not
flow uphill.) In a weightless environment, water forms a sphere, finite yet unbounded,
filling the necessarily volume of space as efficiently as possible.
"
John baptized in water. The water is the life.
Water. We drink it, wash in
it, swim in it. We are water. Water gives life, and can be thought of as being
life itself.
Water, however, can also kill. Water can overwhelm fire, wind,
and earth: we can drown in it. Our corporal selves can be dissolved in it. That
which is a life force is also a force of destruction: life does, in fact, require
death. Without death there can be no life; without destruction there can be no
creation.
And flood? Flood is the destructive power of this water-life-force
writ large. Flood is power-unstoppable, irresistable. It is, however, a natural
event, a natural part of things. True that humans can create the conditions for
flood, but flood is inherent to the planetary environment.
3.2.2 The Deva's
Question in the Light of Flood
Thus we come to understand the deva's question
about flood: the destructive, awesome, unstoppable, power of-what? What else but
life itself? The process of existence, the phenomena that together make up being,
understood as destructive power, the juggernaut.
This is what the deva has
come to understand-somehow. It is the sheer unlikeliness of any deva's reaching
such a recognition or acknowledgement of the sheer destructive power of existence
that gives this question such urgency, such poignancy. The deva has come to realize
the First Noble Truth, in effect. And that's the first step on the Path for all
of us: the realization of dukkha, the truth of suffering. For a deva, this is
a very large first step, indeed.
The deva is asking the great existential question,
one that we all ask in one way or another. In Why Religion Matters one of today's
foremost interpreters of the world's religions, Huston Smith, speaks beautifully
on the topic of such existential questions:
The religious sense recognizes
instinctively that the ultimate questions human beings ask-What is the meaning
of existence? Why are there pain and death? Why, in the end, is life worth living?
What does reality consist of and what is its object?-are the defining essence
of our humanity. They are not just speculative imponderables that certain people
of inquisitive bent get around to asking after they have attended to the serious
business of working out strategies for survival. They are the determining substance
of what makes human beings human. This religious definition of human beings delves
deeper than Aristotle's definition of man as a rational animal. In the religious
definition, man is the animal whose rationality leads him to ask ultimate qeustions
of the sort just mentioned. It is the intrusion of these questions into our consciousness
that tells us most precisely and definitively the kind of creature we are. Our
humanness flourishes to the extent that we steep ourselves in these questions-ponder
them, circle them, obsess over them, and in the end allow the obsession to consume
us.
I find this passage quite moving in the light of its applicability to a
celestial being, who is here being shown to be fully and completely human in his
fears, aspirations, and desires. If cats can be described as 'little furry people',
then it seems reasonable to describe devas as 'little floating radiant people.'
More
About the Flood
The flood is the flood of existence. The flood of fear-how
many varieties of fear are there? Fear of death, fear of life; fear of sickness,
fear of old age; fear of failure, fear of success; fear of being ridiculed, fear
of being accepted; fear of fear itself.
A flood of delusion. It is through
our six senses (sight, sound, smell, hearing, touch, cognition) that we experience
the world around us. But these six senses, which reveal the world, also bring
delusion, illusion, ignorance; they hide the truth of existence from us just as
surely as the mud suspended in flood waters hides the ground over which the flood
flows.
A flood of ignorance, of helplessness before the onslaught that overwhelms
us.
A flood of greed. Of anger. Of hatred.
We really needn't be so specific:
it is the flood of existence, the flood of being. In Buddhist language, we can
call it samsara.
Thus the deva's question of 'crossing the flood' is really
in some ways an amalgam of Huston Smith's second and third questions: Why are
there pain and death? Why, in the end, is life worth living?
3.2.3 What the
Deva Did Not Ask
Now let us consider for a moment what the deva did not ask,
rather than what the deva asked. This is in many ways just as important a consideration.
For example, the deva did not ask:
" How did you stop the flood?
"
How did you avoid the flood?
" How did you keep floods from occurring?
"
Who or what protected you from the flood?
" Who helped you cross the flood?
Undoubtedly
the reader can come up with other possible formulations for alternate questions
along these lines.
The question is, instead: "How, dear sir, did you cross
the flood?" In this question there lies the acknowledgement of a great deal.
Consider some of the implications to which the question gives rise:
"
There is a flood in the first place
" There is no avoiding or sidestepping
it
" There is no stopping it
" There is no stopping floods in
general
" There is nobody that can protect you from it
" There
is nobody that can help you cross it
" You have to cross the flood for
yourself
" The Buddha has indeed managed to cross this flood
"
The Buddha is an ordinary being and what the Buddha can do, anyone can do: the
flood can be crossed.
At this point I should note that the deva's addressing
the Buddha as "dear sir" (Pali: marisa) indicates that the deva thinks
of the Buddha as being a respected equal. Marisa is a term used by kings to address
each other, as well as good friends or business partners. It is a term of respect,
but not a term that would usually be used by a student in addressing a teacher.
3.2.4
The Deva's Motivation
It is possible-and here I'm reading a motivation into
the deva's mind-that the answer the deva seeks from the Buddha is relatively simple,
direct, and uncomplicated. He may very well expect the Buddha to say something
along the lines of "sacrifice 1000 bullocks on the sacred fire next week"
or "perform 5000 prostrations daily for two weeks" or "pay the
priests of the temple X amount of money." These kinds of answers might well
be typical of the brahmanical priests of the Buddha's day. Some priests had become
downright corrupt, in fact, as witnessed by the Brahmanadhammika Sutta of the
Sutta Nipata:
The brahmins coveted the great enjoyments of men surrounded by
herds of cows, groups of beautiful women, chariots with well-trained horses, well
decorated with beautiful curtains and homes and dwelling places built to good
proportion.
Composing hymns, they then approached the king, Okkaaka, and said:
'You are possessed of manifold wealth; offer us your vast riches; offer us your
immense welath.'
Then the king, the lord of chariots, persuaded by the brahmins,
performed freely the horse sacrifice, the human sacrifice, the water rites and
the sacrifice of liquor. Having performed these sacrifices, he gave wealth to
the brahmins
And they having thus received wealth desired to hoard;
and being overwhelmed by covetousness their greed increased.
3.3 The Buddha's
First Answer
"By not halting, friend, and by not straining I crossed the
flood."
The Buddha does not provide the deva with a pat recipe for liberation.
His answer is vague, elliptical, almost paradoxical. Wouldn't one do precisely
what the Buddha has said he didn't do in order to cross a physical flood? One
would halt for a while in order to gain one's footing, and then might have to
strain against the floodwaters in order to make headway.
It is my opinion that
the Buddha's opacity is deliberate, a skillful means to rattle the deva's underlying
desire for a convenient solution to his dilemma.
The earliest commentaries
to the Pali Canon have been lost in their original forms, but fortunately the
great Buddhist scholar Buddhagosa redacted them into the Saratthappakasini in
about the 5th century CE. I found that the commentary supported my supposition
that the Buddha's elliptical reply is deliberate, although the commentary has
read a different motivation into the deva's question:
The Blessed One deliberately
gave an obscure reply to the deva in order to humble him, for he was stiff with
conceit yet imagined himself wise.
My assigned motivation being different,
I would suggest that the Buddha's obscure language is intended to encourage the
deva to expand his promising-but-shallow thinking, into a much deeper level of
insight. (Later sections of this commentary will develop this notion further.)
3.4
The Deva's Second Question
"But how is it, dear sir, that by not halting
and by not straining you crossed the flood?"
This is the almost inevitable
response to the Buddha's koan-like statement. Essentially the deva is saying:
Huh??
3.5 The Buddha's Second Answer
"When I came to a standstill,
friend, then I sank; but when I struggled, then I got swept away. It is in this
way, friend, that by not halting and by not straining I crossed the flood."
It
would appear that the Buddha's explanation of his previous obscurity is, if anything,
even more obscure than his original statement. That's the way it seemed to me:
I was tremendously confused by this explanation at first. I remained confused
until I realized that the Buddha's 'explanation' isn't really an explanation or
an answer at all. It is more in the nature of a mental prod for the deva, who
was standing on the precipice of a leap in insight. Nobody-not even the Buddha-could
make this leap for him. He needed very much to have his discursive, logical mind
brought up short. (This again reminds me of the koan-like nature of this sutta.)
As
a result, it is the deva's verse which contains the real 'answer' to the question
of "how did you cross the flood?"
3.6 The Deva's Verse
"After
a long time at last I see
A brahmin who is fully quenched,
Who by not halting,
not straining,
Has crossed over attachment to the world."
Before launching
into the interpretation, two quick points are in order:
1. When the deva refers
to the Buddha as a 'brahmin', he is not implying that he thinks of the Buddha
as belonging to the brahmin caste. There's no reason to surmise that the deva
was unaware of the Buddha's khattiya (warrior/prince) caste. 'Brahmin' can be
taken as being a synonym for 'arahant', or enlightened being. Such usage is fairly
common in the Pali Canon.
2. The verse's first line-'After a long time at last
I see'-implies that the deva had been seeking this information for some time,
and that he has been aware of the length of his lifespan, at least to some degree.
3.6.1
A Classic Interpretation
I will begin by summarizing a classic interpretation
of this sutta which sees the 'flood' as not one flood, but four. The four-flood
thesis rests on the authority of S 45:171, which states:
Bhikkhus, there are
these four floods. What four? The flood of sensuality, the flood of existence,
the flood of views, the flood of ignorance. These are the four floods. This Nobld
Eightfold Path is to be developed for direct knowledge of these four floods, for
the full understanding of them, for their utter destruction, for their abandoning.
As
metaphors for delusion, each flood is inappropriately 'crossed' by the application
of extreme views or concepts, respectively postulated as being either 'halting'
or 'straining'. These views are as follows:
1. Flood of sensuality: avoiding
the extremes of either self-indulgence or self-mortification. Both extremes are
ineffective against the flood of sense-desires.
2. Flood of existence: avoiding
the extremes of either eternalism or annihilationism.
3. Flood of views: avoiding
the extremes of absolute existence and absolute non-existence. Here the Middle
Way is the recognition of paticcasamuppada, or interdependent transformation:
the understanding that all is interdependent upon causes and conditions, and that
nothing has a self-essence that stands apart from those causes and conditions.
4.
Flood of ignorance: avoiding the extremes of introversion and extraversion.
For
the interested reader, I recommend Bhikkhu Nananamanda's exploration of this interpretation.
3.6.2
A Personal Interpretation
My own sense of the passage is not at all contrary
to the traditional four-flood interpretation, but instead builds upon it and generalizes
from it somewhat. It is triggered by the phrase "attachment to the world."
The
Buddha used the word 'world' in a very specific way. In another sutta of the Samyutta
Nikaya (and its companion in the Anguttara Nikaya), the Buddha explains his meaning
this way:
I say that without having reached the end of the world there is no
making an end to suffering. It is, friend, in just this fathom-high carcass endowed
with perception and mind that I make known the world, the origin of the world,
the cessation of the world, and the way leading to the cessation of the world.
The
world's end can never be reached
By means of travelling through the world,
Yet
without reaching the world's end
There is no release from suffering.
Therefore,
truly, the world-knower, the wise one,
Gone to the world's end, fulfiller of
the holy life,
Having known the world's end, at peace,
Longs not for this
world or another.
Bhikkhu Bodhi opines that "This pithy utterance of the
Buddha
may well be the most profound proposition in the history of human
thought."
The world is the world of experience-that is, the world which
is perceived and cognized. It is perceived by our five physical senses (sight,
sound, smell, taste, touch) and through mental cognition. These are the only media
via which we can experience the world-are there any others? As long as our six
senses persist, the world will remain spread before and within us wherever we
go, as the range of our perceptions and cognition. No matter where we are, where
we go, we remain right where we are-and we take those senses with us. It's almost
as though we ourselves stay fixed in one place and all else moves and changes
around us-perceptions and thoughts-almost as if our life is one big movie, or
one big virtual reality session.
The Buddha says:
I will teach you, monks,
how the world comes to be and passes away
What monks, is the arising of the
world? Dependent on eye and forms, arises visual consciousness. The concurrence
of the three is contact. Conditioned by contact is feeling. Conditioned by feeling,
craving. Conditioned by craving, grasping. Conditioned by grasping, becoming.
Conditioned by becoming, birth. And conditioned by birth, arise decay, death,
grief, lamentation, suffering, despair. This is the arising of the world.
And
what, monks, is the passing away of the world? Dependent on the eye and forms
arise visual consciousness. The concurrence of the three is contact. Conditioned
by contact is feeling. Conditioned by feeling is craving. By the utter fading
away and cessation of that craving, grasping ceases, by the ceasing of grasping,
becoming ceases, by the ceasing of becoming birth ceases, by the ceasing of birth,
decay-and-death, grief, lamentation, suffering, despair, cease. Such is the ceasing
of this entire man of Ill.
This, monks, is the passing away of the world.
(Such
is it also in the case of the other senses.)
Our senses and cognition are,
in other words, conditioned phenomena. They arise, persist, decay, and subside.
The Buddha's teachings on paticcasamuppada, or interdependent transformation,
postulate that all phenomena are characterized by interdependence, that no individual
phenomenon has a concrete essence that exists apart from its conditionings.
The
teaching of the twelve links of interdependent transformation concerns a specific
example of conditioned arising that explains how suffering comes to arise. It
is important not to confuse this with all dependent arising. The teachings emphasize
that the links of interdependent transformation can be viewed negatively-i.e.,
deluded states of mind which give rise to suffering-or positively, i.e., clear
states of mind which give rise to liberation. Thich Nhat Hanh explains this important
distinction with his customary beauty, lucidity, and clarity:
there is
also a positive side to the Twelve Links, although Buddhist teachers since the
time of the Buddha seem to have overlooked this. We need to find words to describe
the Interdependent Co-Arising of positive states of mind and body, and not just
of negative states. The Buddha taught that when ignorance ends, there is clear
understanding. He didn't say that when ignorance ends, there is nothing. What
does clear understanding condition? Clarity, the absence of ignorance, gives rise
to the desire to act with love and compassion. This is called the Great Aspiration
(mahapranidhana) or mind of awakening (bodhichitta) in Mahayana Buddhism. When
you practice the Four Noble Truths, you see that you can liberate yourself and
other beings, and you stop running away from and destroying yourself.
When
ignorance (avidya) gives way to clear understanding (vidya), the twelve links
are transformed from states of suffering into states of wisdom and mindfulness.
Among these twelve links include the senses and cognition which, together with
their organs of perception and objects of perception, proceed to condition the
phenomenon of contact. But with clear understanding as a basis instead of ignorance,
this contact no longer gives rise to suffering: it gives rise to liberation.
The
flood is the flood of conditioned existence-which is taught traditionally as the
Twelve Links. The flood of ignorance, of craving, of delusive contact with our
senses.
The teaching tells us not to be concerned with the annihilation of
these senses-i.e., 'halting', nor to be concerned with craving and attaching to
them-i.e., 'straining.' The practice, the Path, is a gradual process of purification,
as we free ourselves from ignorance and replace it slowly, gradually, surely,
with clear understanding. As the process of purification continues, the six senses
re-emerge, increasingly freed from their destructive natures. Thus we liberate
ourselves by freeing ourselves of attachment to this world: the senses.
But
not by removing the senses. This is not a teaching on annihilation. It is, in
fact, a teaching on wholeness, on completeness.
Bhikkhu Nananamanda says:
According
to the Buddha, that end of the world where there is no birth decay or death
is
not somewhere in outer space, but within this very fathom-long body. The cessation
of the six sense-spheres, constitutes for the arahant, a transcendental sphere
(ayatana) of experience in which he realizes, here and now, that he is free from
all suffering connected with birth, decay, and death, and indeed from all forms
of existence (bhavanirodho).
"
.With the utter fading away of ignorance,
even that body is not there, dependent on which there arises for him inwardly
happiness and unhappiness; that speech is not there
that mind is not there,
dependent on which there arises for him inwardly happiness and unhappiness. That
field does not exist, that ground does not exist, that sphere does not exist,
that reason does not exist, dependent on which arises inwardly happiness and unhappiness"
(A. II. 158f). When body speech and mind, which are at the root of all discrimination
and conceit, fade away in the jhanic experience of the arahant, he finds himself
free from all suffering, mental as well as physical.
Should Bhikkhu Nananamanda's
explanation point towards the annihilist in the mind of the reader, consider this
balancing reassurance from the Anguttara Nikaya:
And how, reverend sirs, is
the mind of a monk well heaped around with thoughtfulness? His mind is well heaped
around with thoughtfulness as to being passion-free, hatred-free, delusion-free,
free of any passionate condition, hateful condition, delusive condition, free
of any condition of return for becoming in (the worlds of) sense, form, and no
form.
Thus, reverend sirs, if objects cognizable by the eye come very strongly
into the range of vision of a monk, wholly freed in mind, they overwhelm not his
mind and his mind is unconfused and firm, being won to composure, and he marks
their set. If sounds
smells
tastes
.touches
and ideas, cognizable
by the senses,
come very strongly into the range of the senses
of a
monk, wholly freed in mind, they overwhelm not his mind and his mind is unconfused
and firm, being won to composure, and he marks their set.
In short: the Buddha
is teaching us to come home, come home to the fundamental whole, loving, compassionate
nature of our being. This fundamental nature is not a flood, but a wholeness-the
life force freed of its destructive potential.
Our intrinsic wholeness is always
present. We can recognize it, touch it. When we are completely aware in the moment,
absolutely HERE in this moment, in this space, we are touching our intrinsic wholeness
and goodness.
It not found elsewhere. It is found only within, only in the
quiet and calm of the clear mind, the Buddha's "fathom-long body." E.M.
Forster says: Only connect. Come home: come to the center.
This appears to
be the best place to insert the etymology of the word meditation: it derives from
a Latin root meaning 'to bring to the center'-as witnessed by words such as 'mediate',
'medium', or 'median', all of which are built from the same root.
The wonderful
Thai teacher Achaan Chah puts it this way:
Try to be mindful, and let things
take their natural course. Then your mind will become still in any surroundings,
like a clear forest pool. All kinds of wonderful, rare animals will come to drink
at the pool, and you will clearly see the nature of all things. You will see many
strange and wonderful things come and go, but you will be still. This is the happiness
of the Buddha.
3.7 Conclusion
This is what that devata said. The Teacher
approved. Then that devata, thinking, "The Teacher has approved of me,"
paid homage to the Blessed One and, keeping him on the right, disappeared right
there.
Enough of heaving and staggering about under the weight of my verbal
inadequacies. With relief I turn to the Hindu-Sufi poet Kabir for the conclusion.
I
said to the wanting-creature inside me:
What is this river you want to cross?
There
are no travelers on the river-road, and no road.
Do you see anyone moving about
on that bank, or resting?
There is no river at all, and no boat, and no boatman.
There
is no towrope either, and no one to pull it.
There is no ground, no sky, no
time, no bank, no ford!
And there is no body, and no mind!
Do you believe
there is some place that will make the soul less thirsty?
In that great absence
you will find nothing.
Be strong then, and enter into your own body;
There
you have a solid place for your feet.
Think about it carefully!
Don't go
off somewhere else!
Kabir says this: just throw away all thoughts of imaginary
things,
and stand firm in that which you are.
Bibliography
Bly,
Robert trans: The Kabir Book: Forty-Four of the Ecstatic Poems of Kabir (Boston:
Beacon Press 1971, 1977)
Bodhi, Bhikku trans: The Connected Discourses of the
Buddha (Two Volumes) (Boston: Wisdom Publications 2000)
Hare, E.M., trans:
The Book of the Gradual Sayings (Five volumes) (London: Pali Text Society, 1995)
Horner,
I.B.: The Minor Anthologies of the Pali Canon, Part III (London: Pali Text Society,
1975)
Kornfield, Jack and Breiter, Paul: A Still Forest Pool: The Insight Meditation
of Achaan Chah (Wheaton, Ill: Theosophical Publishing House 1997)
Nananamanda,
Bhikkhu: Samyutta Nikaya, An Anthology: Volume II (Kandy: Buddhist Publication
Society, Wheel Publication Nos. 183-185)
Saddhatissa, Himmalawa: Buddhist Ethics
(Boston: Wisdom Publications 1970, 1997)
Saddhatissa, Himmalawa, trans: Sutta
Nipata (London: Curzon Press, 1994)
Smith, Huston: Why Religion Matters (New
York: HarperCollins 2001)
Thich Nhat Hanh: The Heart of the Buddha's Teaching
(New York: Broadway Books 1999)
Walshe, Maurice trans: The Long Discourses
of the Buddha (Boston: Wisdom Publications 1987, 1995)
Yun, Hsing: Describing
the Indescribable (Boston: Wisdom 2001)
As regards Pali versus Sanskrit: I
have chosen to favor Pali throughout unless the Sanskrit term has become the de
facto standard in Western discourse. I have found that 'sutra' is the most common
term used in a Mahayana context, and thus when referring to specific Mahayana
texts, such as the Diamond Sutra or Lotus Sutra I have used the Sanskrit term;
otherwise I refer to the discourses as suttas. There are some occasional Sanskrit
usages elsewhere, such as parinirvana instead of parinibbana, due to the ubiquitousness
of the word nirvana here in the West.
The translation is Bhikkhu Bodhi: The
Connected Discourses of the Buddha (Boston: Wisdom Publications 2000), pages 89-
90. I have also consulted that of Thanissaro Bhikkhu and the Pali text from the
Pali Text Society edition. For convenience I have decided to copy the text without
diacritical marks.
H. Saddhatissa: Buddhist Ethics (Boston: Wisdom Publications
1970, 1997), pg. 8.
Ibid., pg. 8
Bhikkhu Bodhi, trans.: The Connected Discourses
of the Buddha (Boston: Wisdom Publications, 2000), pg. 227
Saddhatissa, Buddhist
Ethics, pg. 9. The quotation is verse 255 of the Dhammapada, in the 1914 Pali
Text Society translation.
A good overview is found in Roger J. Corless: The
Vision of Buddhism (St. Paul: Paragon House 1989), pgs. 138 - 143.
I wish to
acknowledge Jim Wilson, in The Way of the Scholar Sage, for this line of reasoning.
See
the Marasamyutta of the Samyutta Nikaya for examples.
Jim Wilson: The Way of
the Scholar Sage (privately distributed), pg. 14.
E.M. Hare, trans: The Book
of the Gradual Sayings, Vol. III (London: Pali Text Society, 1995), page 3. I
have taken the liberty of expanding the "heaven" part of the sutta,
which in the PTS edition is only summarized via the ubiquitous ellipsis.
The
famous Jataka regarding the Monkey King who gives his life to save his tribe pops
up in Doctor Dolittle, for example.
The plot of "Star Wars" would
make a rather nice Jataka, with Luke Skywalker as the Buddha-to-be, Obi Wan Kenobi
as a manifestation of the Buddha Dipankara, and Darth Vader as a grandiose, villainous
Mara.
I.B. Horner: The Minor Anthologies of the Pali Canon, Part III (London:
Pali Text Society, 1975), pages 2 - 3.
This is one of the more commonly-encountered
datings for the historical Buddha, but by no means the only one.
Hsing Yun:
Describing the Indescribable (Boston: Wisdom 2001), page 7. The actual translation
of the sutta is by Tom Graham. I have modified it slightly, substituting 'marks'
for 'lakshana'.
I recognize that some schools of Buddhism may disagree with
this statement.
D i, 52. From Maurice Walshe, trans: The Long Discourses of
the Buddha (Boston: Wisdom Publications 1987, 1995) page 93.
S 1,65. Bhikkhu
Bodhi translation, page 160.
Hammalawa Saddhatissa: Buddhist Ethics, pg. 7.
S
1, 24. op. cit., page 112.
S 1, 24. op. cit., page 113.
Smith, Huston: Why
Religion Matters (New York: HarperCollins, 2001), pgs. 274 5
Sutta Nipata,
trans. H. Saddhatissa (London: Curzon Press, 1994) pg. 34 (Brahmanadhammika Sutta)
Quoted
in the notes to the Bhikkhu Bodhi translation, pg. 342
This interpretation
is beautifully stated and developed by Bhikkhu Nananamanda in Wheel Publication
Nos. 183-185, Samyutta Nikaya: An Anthology Part II.
S 45:171, op. cit., pg.
1963
S 2:26, op. cit., pg. 158
Bodhi: Connected Discourses of the Buddha,
op. cit., pg. 392
S 4:95. The translation is Bhikkhu Nananamanda's from Samyutta
Nikaya: An Anthology Part II (op.cit.,) pg. 70
Thich Nhat Hanh, The Heart of
the Buddha's Teaching (New York: Broadway Books 1999), pg. 238
A IV: 404. PTS
Edition (op. cit.), Volume IV, pgs. 271-2.
Kornfield, Jack and Breiter, Paul:
A Still Forest Pool: The Insight Meditation of Achaan Chah (Wheaton, Ill: Theosophical
Publishing House 1997). The quotation is the frontispiece to the book.
Bly,
Robert (trans.): The Kabir Book: Forty-Four of the Ecstatic Poems of Kabir (Boston:
Beacon Press 1971, 1977), pg. 17